Expression of Gratitude in Filipino

before, I wrote about the basic greeting in Filipino. Now, I want to elaborate further the greetings and please observe on the cultural hints in this post. This will be interesting since it shows how Filipinos express their gratitude.

For starters, I would like to expand the one information salamat by adding different useful words. 1.) Salamat, ha? – Here the information ha is additional (say with passion) to express the speakers fondness to the listener. 2.) Salamat sayo – Look at sayo this method “to you” (from sa iyo which have the same meaning) and nevertheless we can add ha (refer to the first one) to the end. 3.) Salamat naman – It is hard to explain this one because naman like ha is additional to make the expression go more smoothly. 4.) Salamat sa inyo – Similar to the second (to you) only this time it is plural. This can be used to average singular (in this case it is more polite) or plural (plain). 5.) Maraming salamat – This is the exact equivalent of thank you very much.

Let us now turn to more profound ways of saying once gratefulness. 1.) Tatanawing kong malaking utang ito – This may average “I will consider this as a huge debt.” Utang method debt and we will see this in the following expressions too. Before that, I want to tell you that the phrase utang na loob is one of the values of the Filipinos. This may average a “gratitude never forgotten” ideally. Below are the expressions of this kind:

Utang na loob ko ito.

Utang na loob ko sa iyo ito.

Utang na loob ko ito sa iyo.

Utang na loob ko sa inyo ito.

Utang na loob ko ito sa inyo.

Utang na loob ko ho ito.

Utang na loob ko ho ito sa inyo.

Utang na loob ko ho sa inyo ito.

Utang na loob ko po ito.

Utang na loob ko po ito sa inyo.

Utang na loob ko po sa inyo ito.

Since there are so many ways of saying it with difference in words attached to it and because the meaningful phrase was mentioned on the last use, I will explain the other words attached to it instead. Ko method my but it is used differently to that of English “my”. Ito method this. Sa iyo or sayo as mentioned earlier method “to you”. Sa inyo, also mentioned before, method “to you” (plural). Ho is additional to average slight politeness. And, po denotes politeness. Compare it with ho. Notice that there are words that shift places above? The meaning is not affected and no rules are violated. In some situations, Filipino is like this. Below are another ways of expressing thankfulness:

Hindi ko ito makakalimutan.

Hindi ko po ito makakalimutan.

Hindi ko ho ito makakalimutan.

These three method “I will not forget this” in increasing politeness.

Naging malaking tulong ka.

Malaki ang naitulong mo.

Malaki ang naitulong ninyo.

Malaki ho ang naitulong ninyo.

Malaki ho ang naitulong nila.

Malaki po ang naitulong ninyo.

Malaki po ang naitulong nila.

In the above, naging method became; malaki method big; tulong method help mo is another pronoun your singular (pronouns in Filipino varies depending on its position in the sentence); ninyo method your plural or singular with politeness; and, nila method their. To give you the whole thought, everything above method approximately as you are a big help.

Ako ay lubos na nagpapasalamat.

Ako ay lubos na nagpapasalamat sayo.

Ako ay lubos na nagpapasalamat sa inyo.

Ako ay lubos hong nagpapasalamat.

Ako ay lubos hong nagpapasalamat sa inyo.

Ako ho ay lubos na nagpapasalamat.

Ako ho ay lubos na nagpapasalamat sa inyo.

Ako ho’y lubos na nagpapasalamat.

Ako ho’y lubos na nagpapasalamat sa inyo.

Ako ay lubos pong nagpapasalamat.

Ako ay lubos pong nagpapasalamat sa inyo.

Ako po ay lubos na nagpapasalamat.

Ako po ay lubos na nagpapasalamat sa inyo.

Ako po’y lubos na nagpapasalamat.

Ako po’y lubos na nagpapasalamat sa inyo.

Lubos akong nagpapasalamat.

Lubos akong nagpapasalamat sayo.

Lubos akong nagpapasalamat sa inyo.

Lubos ho akong nagpapasalamat.

Lubos ho akong nagpapasalamat sa inyo.

Lubos po akong nagpapasalamat.

Lubos po akong nagpapasalamat sa inyo.

In the above, ako method I; ay is the verb to be; lubos method too much; na is a particle for modifiers; hong is from ho (remember the slight politeness particle?); pong is from po (remember the politeness particle?); ho’y is short for ho ay; po’y is short of po ay; akong is from ako (observe that the suffix ng is a variation of na). Here, all the sentences could average approximately my gratitude is too much.

Ako ay talagang nagagalak.

Ako ho ay talagang nagagalak.

Ako ho’y talagang nagagalak.

Ako po ay talagang nagagalak.

In the above, talaga method really; galak is a root information which method delight. The above are ways to average I am really delighted.

Malaki ang pasasalamat ko.

Malaki ang pasasalamat ko sayo.

Malaki ang pasasalamat ko sa inyo.

Malaki ho ang pasasalamat ko.

Malaki ho ang pasasalamat ko sa inyo.

Malaki po ang pasasalamat ko.

Malaki po ang pasasalamat ko sa inyo.

This next group is a variation which is similar to my gratitude is too much (see past one).

Nahihiya ako.

Nahihiya ako sayo.

Nahihiya ako sa inyo.

Nahihiya ho ako.

Nahihiya ho ako sa inyo.

Nahihiya po ako.

Nahihiya po ako sa inyo.

Finally, nahihiya is from hiya or shame and the sentences could average I am ashamed. This signals that the speaker receive too many favors to the listener that is why he is ashamed.

Leave a Reply